博冠体育新闻boguantiyu

“糖葫芦”用英语就这么说

2025-03-25 09:07:25
浏览次数:
返回列表

  如果按照字面翻译,那就会导致,老外理解到的“糖葫芦”一定不是我们想表达的“糖葫芦”…

  有没有比这种直接音译更好的英文表达?让老外在看不到实物时更容易理解tanghulu是何种小吃:

  你想啊,冰糖葫芦是怎么做成的?不就是用熬好的糖将水果裹住嘛,所以可以翻译成“sugar-coated …”。

  *注意这里我们用的是-coated而不是-wrapped,因为是体现那一层“糖衣”,用coat更贴切。

  除了山楂、橘子糖葫芦,我们国内卖的还有加馅儿的,比如糯米馅儿、豆馅儿,甚至还有榴莲馅儿,你爱吃加馅儿的tanghulu吗?

  而韩国卖的基本都是纯水果做的,博冠体育网址五颜六色的fruits被透明糖衣包裹,简直不要太吸引人,据报道一串“sugar-coated oranges”的价格是4000韩元(约合人民币22元)。

  “糖葫芦”这种甜食(sweet treat)起源于中国南宋时期,大家不要担心,目前韩国还是承认这一点的

搜索